Богумил Райнов. Большая скука - 2
22 >
толпятся вокруг столов, и по их оживлению ясно видно, что там предлагают
не тезисы докладов. Сандвичи удивительно миниатюрны, но людям науки
прекрасно известно, что маленький размер всегда можно компенсировать
большим числом.
Иные не столь изголодавшиеся гости стоят несколько в стороне от этой
шпалеры сосредоточенно жующих челюстей и беседуют между собой. Резедовая
дама - сейчас, правда, она в лиловом платье - оставила меня на мистера
Хиггинса и мистера Берри, а сама беседует у окна с какой-то молодой
женщиной в черном костюме и с мрачным лицом. Оказавшись между двумя
почтенными учеными, я испытываю такое чувство, будто представляю собой
внутреннюю часть некоего социологического сандвича, и мне трудно выдержать
натиск, оказываемый на меня двумя ломтями хлеба.
- Как вы оцениваете доклад Монро? - спрашивает мистер Хиггинс,
устрашающе приближая к моему рту снабженное слуховой аппаратурой ухо.
- Скажите, что это было претенциозное пустословие, этим вы доставите
мне удовольствие - я буду знать, что у меня есть единомышленник, -
подсказывает мистер Берри, перестав на минуту вытирать потное темя.
Мистер Берри с трудом поднимает свои тяжелые веки и через
образовавшиеся щелки обращает на меня свой ленивый взгляд. У этого
человека не только веки, но и все прочее кажется тяжелым и отвислым -
мясистый нос, готовый в любую минуту отделиться от переносицы, мешками
свисающие щеки и особенно огромный живот, предусмотрительно стянутый
толстым ремнем, чтобы не плюхнулся к ногам владельца.
Этой телесной мешковидности своего коллеги мистер Хиггинс не без
кокетства противопоставляет свой импозантный скелет. Создается
впечатление, что у него значительно больше костей, чем у нормальных
индивидов. Впрочем, он весь состоит из одних костей, и даже его сухое лицо
как будто сработано из кости, желтоватой и блестящей от времени.
- Доклад Монро был не так уж плох, - осторожно замечаю я.
- Потому что ограничился общеизвестными положениями, - с трудом
шевелит губами Берри. - Излагая чужие мысли, не так трудно казаться умным.
- У Монро эта возможность сведена к нулю, - возражает мистер Хиггинс.
- Он ухитряется отбирать у своих предшественников одни глупости.
- Пожалуй, вы переоцениваете бедного Монро, - произносит Берри, сумев
поднять в знак протеста, хотя и не без труда, свою пухлую руку. - Он и
