Алистер Маклин. Остров Медвежий - Глава 5

71 >

похоже, хотелось, чтобы я выпил. Любопытно, они оставались  на  своих местах
или  трудились  как пчелки  в  мое отсутствие,  подмешивая в виски вещества,
которые  ему  противопоказаны?  Зачем  же  иначе  появился  в  кают-компании
Холлидей? Почему не отправился со своими одеялами прямо в салон, вместо того
чтобы сшиваться здесь?  Разве он  не знал, что тут гораздо холоднее,  чем  в
жилых помещениях?  Возможно, прежде чем Мэри Стюарт вошла  в  кают-компанию,
она  увидела  меня  в  окно  и  сообщила  Холлидею,  что  возникли некоторые
затруднения, которые можно устранить лишь выманив меня.  А тут по счастливой
случайности и Сэнди заболел. Если  только это действительно случайность. Тут
мне  в голову пришла мысль:  если Холлидей отравитель или заодно с  ним, то,
добавив  немного  рвотного порошка  в питье Сэнди,  он  без труда  достиг бы
желаемого результата. Картина становилась понятной.
     С трудом  держась на  ногах, Холлидей приближался ко  мне с бутылкой  в
одной  руке  и   стаканом  в  другой.  В  бутылке  оставалось  около  трети.
Покачнувшись, он остановился и, щедра плеснув в  стакан, с поклоном протянул
его мне.
     - Пожалуй,  мы оба заскорузли в своих консервативных привычках, доктор,
- улыбнулся Джон. - Как поется в песне, "я выпью, если выпьешь ты".
     - Ваша  склонность к  экспериментам  делает вам честь, - улыбнулся я  в
ответ. -  Я  же вам сказал, мне этот сорт не нравится. Я  уже отведал его. А
вы?
     - Нет, но я...
     - Так как же вы можете рекомендовать зелье другим?
     - Не думаю, что...
     - Вы хотели попробовать. Вот и пробуйте.
     - Вы всегда заставляете людей пить против их воли? - открыла глаза Мэри
Стюарт. - Пристало ли врачу навязывать спиртное?
     Я хотел было сказать, чтобы она заткнулась, но вместо этого  с любезной
улыбкой произнес:
     - Голоса трезвенников в счет не идут.
     - Что ж, вреда от этого не будет, - ответил Холлидей, поднося  стакан к
губам.  Я уставился  на  него, но тут же  опомнился и  стал  улыбаться Мэри,
неодобрительно поджавшей  губы, потом перевел взгляд на Холлидея, ставившего
на стол наполовину опустошенный стакан.
     - Недурно, - отозвался он.  -  Весьма  недурно. Правда, привкус немного
странный.
     -  За такие речи в Шотландии вам  бы не миновать тюрьмы,  - отозвался я
рассеянно. Выходит, преступник как ни  в чем не бывало выпил отраву,  а  его
сообщница спокойно смотрела? Я почувствовал себя полным идиотом  и готов был
просить у обоих прощения. Правда, они не поняли бы за что.

Следующая

71 >

Электронная библиотека

Добро пожаловать!

Реклама: